Macunaíma e a
renovação da linguagem literária
Publicado em
1928, numa tiragem de apenas oitocentos exemplares (Mário de Andrade não
conseguira editor), Macunaíma, o herói sem nenhum caráter, é uma das
obras pilares da cultura brasileira. Numa narrativa fantástica e picaresca, ou,
melhor dizendo, “malandra”, herdeira direta das Memórias de um Sargento de
Milícias (1852) de Manuel Antônio de Almeida, Mário de Andrade reelabora
literariamente temas de mitologia indígena e visões folclóricas da Amazônia e
do resto do país, fundando uma nova linguagem literária, saborosamente
brasileira. Macunaíma - bem como Memórias Sentimentais de João
Miramar (1924) e Serafim Ponte Grande (1933), de Oswald de Andrade -
foram obras revolucionárias na medida em que desafiaram o sistema cultural
vigente, propondo, através de uma nova organização da linguagem literária, o
lançamento de outras informações culturais, diferentes em tudo das posições
mantidas por uma sociedade dominada até então pelo reacionarismo e o atraso
cultural generalizado. Nacionalista crítico, sem xenofobia, Macunaíma é
a obra que melhor concretiza as propostas do movimento da Antropofagia (1928),
criado por Oswald de Andrade, que buscava uma relação de igualdade real da
cultura brasileira com as demais. Não a rejeição pura e simples do que vem de
fora, mas consumir aquilo que há de bom na arte estrangeira. Não evitá-la, mas,
como um antropófago, comer o que mereça ser comido. O tom bem humorado e a
inventividade narrativa e linguística fazem de Macunaíma uma das obras
modernistas brasileiras mais afinadas com a literatura de vanguarda no mundo,
na sua época. Nesse romance encontram-se dadaísmo, futurismo, expressionismo e
surrealismo aplicados a um vasto conhecimento das raízes da cultura brasileira.
BIOGRAFIA
Vida de Mário
de Andrade
Esteve na Universidade
do Distrito Federal. Não se adapta à mudança, vive deprimido e, “numa noite de
porre imenso” bate com o punho na mesa do bar e fala para si mesmo: “Vou-me
embora para São Paulo, morar na minha casa”. Volta para São Paulo em 1940,
trabalha no Serviço de Patrimônio Histórico e Artístico Nacional, que
ajudara a criar em 36, e viaja por todo o Estado de São Paulo, fazendo
pesquisas. Em 1942, publica O Movimento Modernista, famosa conferência,
em que faz o balanço e a crítica de sua geração, “assinalando os erros do
Modernismo, principalmente o que considera como “abstencionismo” diante dos
graves problemas sociais do seu tempo”. Sua saúde, já frágil, piora a partir
dessa época. Em 43, inicia a publicação das suas Obras Completas,
planejada para sair em dezoito volumes. Em 25 de fevereiro de 1945, aos 51 anos
de idade, Mário de Andrade sofre um ataque cardíaco fulminante e morre,
deixando inacabado o livro Contos Novos (1946) em que se destacam
narrativas de inspiração freudiana, como “Vestida de Preto” e “Frederico
Paciência”, e contos de preocupação social, como “O Poço” e “Primeiro
de Maio”. Como crítico literário seu legado é imenso. Em A escrava que
não é Isaura (1925), por exemplo, reúne ensaios provocativos contra o
passadismo. Já nos Aspectos da Literatura Brasileira (1943), aborda, de
maneira bem menos passional, os mais importantes escritores da literatura
brasileira. Com sua morte precoce o Brasil ficou órfão de um dos seus mais
fecundos, múltiplos e íntegros intelectuais que, certa feita, definiu-se como “trezentos,
sou trezentos-e-cinquenta”. Números muito modestos, levando-se em conta sua
importância para a cultura brasileira do século XX.
ESTILO
Mário de
Andrade e o Modernismo
Foram a
Semana de 22 e seus desdobramentos que projetaram Mário de Andrade como figura
decisiva do movimento modernista. No processo de implantação da nova
mentalidade cultural, Mário destacou-se como teorizador e ativista cultural.
Com a determinação própria dos líderes que pretendem injetar uma nova
consciência, multiplicou-se em músico, pesquisador de etnografia e folclore,
poeta, contista, romancista, crítico de todas as artes, correspondente cultural
que troca cartas com artistas novos consagrados, além de ter ocupado vários
cargos na burocracia estatal, relacionados com o desenvolvimento da cultura em
suas várias manifestações. Era um sujeito muito sério, católico fervoroso,
dotado de uma capacidade extraordinária de estudo e ação. Com carisma e afeto,
conseguiu colocar a renovação modernista no trilho de um presente e de um
futuro culturais marcados por um nacionalismo arejado e lúcido.
ESTILO
LITERÁRIO
Mário de Andrade nos conta que escreveu
Macunaíma em seis dias, deitado, bem à maneira de seu herói, em uma rede
na “Chácara de Sapucaia”, em Araraquara, SP. Diz ainda: “Gastei muito pouca
invenção neste poema fácil de escrever (…). Este livro afinal não passa duma
antologia do folclore brasileiro.” A obra, composta em apenas seis dias, é
fruto de anos de pesquisa das lendas e mitos indígenas e folclóricos que o
autor reúne utilizando a linguagem popular e oral de várias regiões do Brasil.
Trata-se, por isso mesmo, de uma rapsódia. Assim os gregos designavam obras
como a Ilíada ou a Odisseia de Homero, que reúnem séculos de
narrativas poéticas orais, resumindo as tradições folclóricas de todo um povo.
Para o musicólogo Mário de Andrade, o termo certamente remete às fantasias
instrumentais que utilizam temas e processos de composição improvisada, tirados
de cantos tradicionais ou populares, como as rapsódias húngaras de Liszt. É
importante notar que, além de relatar inúmeros mitos recolhidos e diversas
fontes populares, Mário de Andrade também inventa, de maneira irônica, vários
mitos da modernidade. Apresenta, entre outros, os mitos da criação do futebol,
do truco, do gesto da “banana” ou do termo “Vá tomar banho!” Há, em Macunaíma,
portanto, além da imensa pesquisa, muita invenção.
CONTEXTO
HISTÓRICO
O Brasil na
década de 20
A sociedade
brasileira, no tempo em que surgiu Macunaíma, parecia bastante mudada. Já não
tinha aquele ar de fazenda que respiramos durante 4 séculos. Havia muitas
fábricas (principalmente em São Paulo), grandes aglomerados urbanos, com
populações de quase 1 milhão de habitantes. O comércio e a indústria
prosperavam rapidamente, graças ao mercado consumidor formado pelos moradores
das cidades e pelos colonos de origem estrangeira. As mulheres fumavam, iam
sozinhas ao cinema, exibiam as pernas. Algo impressionava bastante os
brasileiros daquele tempo: a velocidade dos meios de comunicação e transporte!
Eram carros, bondes, trens, telégrafos, rádios, telefone… Empresas, bancos,
bolsas de valores… Desde 1922, o país parecia estar em ebulição: além da Semana
de Arte Moderna, foi criado o Partido Comunista e iniciado o movimento
tenentista, que, durante toda a década de 20, desafiou o governo federal. O
clímax deste movimento foi a Coluna Prestes que percorreu 33 mil quilômetros do
interior do Brasil, travando mais de 100 combates, em dois anos e meio
(1924-1927). Arthur Bernardes e Washington Luís usaram todos os meios para
combatê-la, lançando até o cangaceiro Lampião no seu encalço. A Coluna, porém,
não teve força para derrubar o governo central, nem conseguiu rebelar o povo
contra o regime. Esgotada, embora invicta, internou-se na Bolívia. No entanto,
a imagem de Luís Carlos Prestes, com seus prodígios de técnica militar e de bravura
pessoal, constituiu um mito que exerceu sobre os intelectuais de esquerda
(entre os quais se incluíam Mário de Andrade, Murilo Mendes e Carlos Drummond
de Andrade) uma grande fascinação. O tenentismo (com seus levantes ao longo da
década) aliado à crise desencadeada pelo estouro da Bolsa de Nova Iorque em
1929, são fatos que se somam para derrubar a República Velha na triunfante
Revolução de outubro de 1930.
(Cap. XI – A
Velha Ceiuci).
TEXTO
A síntese do
romance – rapsódia
Capítulo I -
Macunaíma
Macunaíma,
“herói de nossa gente” nasceu à margem do Uraricoera, em plena floresta
amazônica. Descendia da tribo dos Tapanhumas e, desde a primeira infância,
revelava-se como um sujeito “preguiçoso”. Ainda menino, busca prazeres amorosos
com Sofará, mulher de seu irmão Jiguê, que só lhe havia dado pra comer as
tripas de uma anta, caçada por Macunaíma numa armadilha esperta. Nas várias
transas (“brincadeiras”) com Sofará, Macunaíma transforma-se num príncipe
lindo, iniciando um processo constante de metamorfoses que irão ocorrer ao
longo da narrativa: índio negro, vira branco, inseto, peixe e até mesmo um
pato, dependendo das circunstâncias.
Capítulo II -
Maioridade
De tanto
aprontar, foi abandonado pela mãe no meio do mato. Tremelicando, com as
perninhas em arco, Macunaíma botou o pé na estrada até que topou com o Curupira
e perguntou-lhe como faria para voltar pra casa. Maliciosamente, o Curupira
ensina-lhe um caminho errado que Macunaíma, por preguiça, não seguiu. Escapando
do monstro, o herói topou com uma voz que cantava uma toada lenta: era a cotia,
que depois de ouvir o piá contar como enganara o Curupira, jogou-lhe em cima
calda envenenada de mandioca. Isto fez Macunaíma crescer, atingindo o “tamanho
dum homem taludo”.
Capítulo III
– Ci, Mãe do Mato Encontra Ci, a Mãe do Mato e
inventa com ela lindas e novas maneiras de gozos de amor. O resultado desse
idílio é o nascimento de um curumi, que morreu prematuramente depois de mamar
no único peito de Ci, envenenado pela Cobra Preta. Enterrado o filho, Ci também
resolveu deixar este mundo. Deu ao herói sua muiraquitã famosa e subiu pro céu
por um cipó, transformando-se numa estrela.
Capitulo IV –
Boiúna Luna Tomado de tristeza, Macunaíma
despediu-se das Icamiabas e partiu rumo às matas misteriosas. No caminho,
encontra Capei, monstro fantástico que abre a goela e solta uma nuvem de
marimbondos. Nas lutas contra o monstro, Macunaíma perde seu talismã e fica
sabendo, através de um uirapuru, que a tartaruga que engolira sua pedra tinha
sido apanhada por um mariscador. Este vendera a muiraquitã a um rico fazendeiro
chamado Venceslau Pietro Pietra, proprietário de uma mansão na rua Maranhão, em
São Paulo. Macunaíma resolve, então, vir para a capital paulista recuperar sua
muiraquitã.
Capítulo V -
Piaimã O herói junta seus irmãos e desce o
Araguaia, com sua esquadra de igarités cheias de cacau. Em São Paulo, fica
sabendo que Venceslau Pietro Pietra
era o gigante
Piaimã, comedor de gente, companheiro de uma caapora velha chamada Ceiuci,
também antropófaga e muito gulosa. Esse capítulo apresenta uma das passagens
mais saborosas do romance: a chegada de Macunaíma e seus irmãos à cidade de São
Paulo. Nesse momento, Mário de Andrade inverte os relatos quinhentistas da
Literatura Informativa. Aqui é o índio que se depara com a dita “civilização” e
procura assimilá-la, digerindo-a com suas próprias enzimas culturais.
Capítulo VI –
A francesa e o gigante Depois de uma tentativa de
aproximação frustrada, Macunaíma resolve se vestir de francesa para conquistar Venceslau
Pietro Pietra e reconquistar sua muiraquitã. O regatão não emprestou a pedra
nem quis vendê-la. Mas deixou claro que poderia dá-la se a francesa resolvesse
“brincar” com ele… Muito inquieto, Macunaíma foge, percorrendo, em louca
correria, grande parte do território brasileiro.
Capítulo VII
- Macumba Como não tivesse força suficiente pra
matar o gigante, Macunaíma vem para o Rio de Janeiro procurar o terreiro de
macumba da tia Ciata. Pediu à macumbeira vários castigos pro gigante Piaimã
que, além de receber a chifrada de um touro selvagem, é ferroado por quarenta
mil formigas-de-fogo.
Capítulo VIII
– Vei, a Sol É também no Rio de Janeiro que
Macunaíma reencontra a Vei, a deusa-sol que pretendia casar uma de suas três
filhas com o herói. Embora tivesse prometido, Macunaíma não cumpriu a palavra
empenhada: logo que anoiteceu, convidou uma portuguesa e brincou com ela na
jangada. Depois foram descansar num banco da avenida Beira-mar, no Flamengo,
quando surgiu Mianiquê-Teibê, monstro de garras enormes com olhos no lugar dos
peitos e duas bocarras nos pés, de dentes aguçados. Macunaíma saiu correndo
pela praia; o monstro comeu a portuga e desapareceu.
Capítulo IX –
Carta pras Icamiabas O herói retorna a São Paulo e,
saudoso, resolve escrever uma “carta pras icamiabas”, relatando como era sua
vida em São Paulo. Faz, num satírico estilo beletrista, uma descrição da
agitada vida paulistana, com seus arranha-céus, ruas “habilmente estreitas”
cheias de gente, cinemas, casas de moda, ônibus, estátuas e jardim. Nesta
pernóstica missiva, o corrupto Imperador faz questão de detalhar para as
amazonas a prática constante de amores pecaminosos, tanto que ele até pensa em
tirar proveito da exploração do lenocínio. Critica o capitalismo selvagem dos
paulistas locomotivas e dos italianos arrivistas, destacando, horrorizado, ao
final, uma curiosidade original deste povo: “falam numa língua e escrevem
noutra”. Depois de abençoar as suas súditas, termina a carta, com a maior
desfaçatez, pedindo mais uma “gaita” pras suas fiéis icamiabas.
Capítulo X –
Pauí-pódole A surra que Venceslau Pietro Pietra
recebeu de Exu foi tão violenta que ele ficou meses numa rede, travado pelos
suplícios a que foi submetido. Sem poder readquirir a muiraquitã, Macunaíma
ocupou-se então do complicado estudo das duas línguas da terra, “o brasileiro
falado e o português escrito”. Interrompe um mulato pedante que fazia um
verborrágico discurso sobre o Cruzeiro do Sul, falando que aquelas quatro
estrelas que brilham no vasto campo do céu são, na verdade, o Pai do Mutum,
figura zoocosmológica que teve seu corpo de ave metamorfoseado numa
constelação.
Capítulo XI –
A velha Ceiuci Depois de ter passado a noite
brincando com a patroa da pensão, Macunaíma falou pros seus irmãos Maanape e
Jiguê que tinha achado “rasto fresco de tapir”, em pleno asfalto paulistano,
junto à Bolsa de Mercadorias. Induziu seus irmãos a caçarem o animal e estes
quase acabam sendo linchados pela multidão que se aglomerou pra assistir à
caçada. Um estudante subiu na capota de um automóvel e discursou contra Maanape
e Jiguê. Foi interrompido por Macunaíma que, tomado por um efêmero acesso de
fraternidade, resolveu defender os irmãos entrando no meio da multidão e
distribuindo rasteiras e cabeçadas até ser preso por um “grilo”, soldado da
antiga guarda-civil de São Paulo. No meio da confusão, o herói conseguiu fugir
e foi ver como passava o gigante Venceslau Pietro Pietra, ainda “convalescendo
da sova apanhada na macumba”. Faz uma aposta com o curumi Chuvisco pra ver quem
conseguia assustar o gigante e sua família. Perde a aposta e resolve fazer uma
pescaria. Como não tivesse anzol, o herói se transforma numa “piranha feroz”
pra cortar a linha de um inglês que pescava a seu lado. Acontece que a velha
feiticeira Ceiuci, mulher do gigante, também costumava pescar no igarapé Tietê
e prende o herói. Ao ser pescado pela tarrafa da feiticeira, Macunaíma vira um
pato que devia ser logo comido. Além de brincar com a filha mais moça de
Ceiuci, ludibria-a e foge, montado “num cavalo castanho-pedrez que pra carreira
Deus o fez”. É uma fuga espetacularmente surrealista: num momento está em
Manaus e noutro em Mendoza, na Argentina.
Capítulo XII
– Tequeteque, chupinzão e a injustiça dos homens homens Desesperado
porque ainda não conseguira reaver a muiraquitã, Macunaíma se disfarça de
pianista e tenta, junto ao governo, uma bolsa de estudos na Europa, para onde
Venceslau Pietro Pietra havia viajado. Não conseguindo a bolsa, sai a viajar
com os manos pelo Brasil pra ver se acha “alguma panela com dinheiro
enterrado”. Nestas andanças, encontra um macaco comendo coquinho baguaçu. Como
estava com fome, o herói pergunta ao macaco o que estava comendo e ouve a
seguinte resposta cínica: “-- Estou quebrando os meus toaliquiçus pra comer.”
Macunaíma resolveu imitá-lo, agarrou um “paralelepípedo e juque! nos
toaliquiçus. Caiu morto.” Só conseguiu ressuscitar graças à feitiçaria de
Maanape, que colocou no lugar do órgão destruído dois cocos-da-baía. Depois
“assoprou fumaça de cachimbo no defunto-herói” e este reanimou-se, tomando
guaraná e uma dose de pinga.
Capítulo XIII
– A piolhenta de Jiguê Jiguê resolveu se amulherar com
Suzi, cunhatã muito velhaca que passava todo o tempo namorando Macunaíma. Jiguê
descobre, fica furioso, dá uma baita surra no herói e expulsa Suzi com uma
porretada. Levada por seus piolhos, Suzi vai “pro céu virada na estrela que
pula”.
Capítulo XIV
- Muiraquitã Maanape comunica ao herói a volta de
Venceslau Pietro Pietra. Macunaíma enche-se de coragem e decide matar o
gigante. Come cobra e, com muita esperteza, coloca Piaimã balançando num cipó
de japecanga, embala-o com força e o gigante acaba caindo dentro de um buraco
onde Ceiuci, a velha caapora, preparava uma imensa macarronada. O gigante cai
na água fervente e o cheiro de seu couro cozido, além de matar todos os
ticoticos da cidade, provoca o desmaio de Macunaíma. Quando se recupera, o
herói apanha a muiraquitã e volta pra pensão.
Capítulo XV –
A pacuera de Oibê Morto Piaimã e reconquistada sua
muiraquitã, Macunaíma, Maanape e Jiguê são novamente índios e resolvem voltar
para o distante Uraricoera. O herói levava no peito “uma satisfação imensa”,
mas não deixa de ter saudade de São Paulo. Tanto que levava consigo todas as
coisas que mais o haviam entusiasmado na “civilização paulista”: um casal de
legornes, um revólver Smith-Wesson e um relógio Patek. Um bando de aves forma
uma grande tenda de asas coloridas que protegem o Imperador do Mato-Virgem.
Nestaviagem de volta feliz, o herói teve novas aventuras amorosas, lembrando-se
com saudade da vida dissoluta que levara em São Paulo: encontra-se com Iriqui
(antiga companheira de Jiguê) e com uma linda princesa que tinha sido
transformada num pé de carambola. Com sua muiraquitã, o herói faz uma mandinga
e o caramboleiro vira “uma princesa muito chique”, com quem tem vontade de
brincar, mas não pode, pois são perseguidos pelo Minhocão Oibê. Graças a uma
nova mandinga, o herói transforma Oibê num cachorro-do-mato, de rabo cabeludo e
goela escancarada. Como Macunaíma agora só queria brincar com a princesa,
Iriqui fica tristíssima e sobe “pro céu, chorando luz, virada numa estrela”.
Capítulo XVI -
Uraricoera Finalmente,
chega ao Uraricoera natal e, ao passar por um lugar chamado Pai da Tocandeira,
reconhece suas raízes e chora: a maloca da tribo era agora uma tapera
arruinada. Uma sombra leprosa devora seus irmãos e a princesa, e o herói fica
“defunto sem choro, no abandono completo”, empaludado e sem forças para
construir uma oca. Ata sua rede em dois cajueiros no alto da barranca junto do
rio e assim passa seus dias “caceteado e comendo cajus”. Todas as aves também o
abandonam, ficando somente um papagaio pra quem o herói conta todos os casos
que lhe tinham acontecido. Graças a este papagaio é que se salvou do esquecimento
a história do herói, parido por uma índia tapanhumas.
Capítulo XVII – Ursa maior Num dia de
janeiro de muito calor, o herói acorda sentindo umas “cosquinhas”, que até lhe
parecem feitas “por mãos de moça”. Era a última vingança de Vei, a Sol,
tramando para liquidá-lo de vez. Macunaíma lembra-se de que há muito não
brincava e vai tomar banho num lagoão, pensando que a água fria viria amortecer
seus desejos de amor. O herói, encaminhando-se para a água, enxerga lá no fundo
“uma cunhã lindíssima”, ora branca de cabelos louros, ora morena de cabelos
negros, que começa a tentá-lo com danças e meneios. Macunaíma hesita, temeroso,
mas acaba mergulhando na lagoa, desvairado pelos encantos irresistíveis da
uiara. Estão mutila, devorando-lhe uma perna, os brincos, os cocos-da-baía, as
orelhas, os dedões, o nariz e os beiços. Desaparece também com sua muiraquitã:
o herói pula e dá “um grito que encurtou o tamanho do dia”. Tem ainda força
para lançar plantas venenosas no lagoão, matando peixes, piranhas e botos que
lá estavam. No afã de recuperar seus tesouros, Macunaíma abre-lhe as barrigas e
o que encontra reprega no corpo mutilado, com sapé e cola de peixe. Não
consegue, todavia, reconquistar a perna nem a muiraquitã, “engolidas pelo
monstro Ururau”. E assim tudo se acaba. Macunaíma, mutilado, vai bater na casa
do Pai Mutum, que, com dó dele, faz uma feitiçaria e transforma-o na
constelação da Ursa Maior. “Ia pro céu viver com a marvada. Ia ser o brilho
bonito mas inútil porém de mais uma constelação.” Neste balanço que Macunaíma
faz de sua existência, ele dialoga com sua consciência e deixa sua mensagem
para a posteridade: “Não vim no mundo para ser pedra”. A pedra simboliza
disciplina rígida, método, lapidação de caráter, traços que Macunaíma, a
própria encarnação da esperteza e da improvisação, nunca quis assumir.
A Semana de Arte Moderna (1922)
A semana na realidade durou três dias.
Mas nunca três dias abalaram tanto o mundo da arte brasileira. Nos dia 13, 15 e
17 de fevereiro de 1922, sob o apadrinhamento do romancista pré-modernista Graça
Aranha, os jovens paulistanos empenhados em revolucionar a arte apresentaram,
pela primeira vez em conjunto, suas ideias de vanguarda. A Semana, realizada no
Teatro Municipal de São Paulo, foi aberta com a conferência A emoção estética
na arte, de Graça Aranha, em que atacava o conservadorismo e o academicismo da
arte brasileira. Seguiram-se leituras de poemas de, entre outros, Oswald de
Andrade e Manuel Bandeira, que não pôde comparecer e cujo poema Os Sapos foi
lido por Ronald de Carvalho sob um coro de coaxos e apupos. Mário de Andrade
leu seu ensaio “A escrava que não é Isaura” nas escadarias do teatro. Obras de
Anita Malfatti, Di Cavalcanti, Victor Brecheret e outros artistas plásticos e
arquitetos foram expostas. Por fim, apresentaram-se a pianista Guiomar Novaes e
o maestro e compositor Heitor Vila-Lobos, que não foi poupado das vaias. Como
se vê, a recepção da Semana não foi tranquila. As ousadias modernistas
inquietavam e irritavam o público.
Desfecho
“Acabou-se a história e morreu a
vitória”. Os filhos da tribo dos Tapanhumas “se acabaram de um em um”. “Uma
feita um homem foi lá” e, rompendo o “silêncio enorme” que “dormia à beira-rio
do Uraricoera”, ouve-se: -- “Curr-pac, papac! curr-pac, papac!…” Era o papagaio
ao qual Macunaíma havia contado toda a sua história. “Então o pássaro
principiou falando numa fala mansa, muito nova, muito!” “Tudo ele contou pro
homem e depois abriu asa rumo de Lisboa. E o homem sou eu, minha gente, e eu
fiquei pra vos contar a história. Por isso que vim aqui. Me acocorei em riba
destas folhas, catei meus carrapatos, ponteei na violinha e em toques rasgado
botei a boca no mundo cantando na fala impura as frases e os casos de
Macunaíma, herói da nossa gente”. Era o próprio Mário de Andrade. “Tem mais
não”.
As fontes
Mário de
Andrade nunca escondeu que tomou como fonte principal para a redação de Macunaíma
a obra Vom Roroima zum Orinoco (Do Roraima ao Orenoco) de Theodor
Koch-Grünberg, publicada, em cinco volumes, entre 1916 e 1924. Graças ao
monumental trabalho de Manuel Cavalcanti Proença, Roteiro de Macunaíma,
podemos acompanhar como o escritor paulista foi reelaborando as narrativas
colhidas na obra do alemão, mesclando-a a outras fontes, como livros de
Capistrano de Abreu, Couto Magalhães, Pereira da Costa ou mesmo relatos orais,
como o que o grande compositor Pixinguinha lhe fez de uma cerimônia de macumba,
para ir tecendo sua rapsódia. Nas lendas de heróis taulipang e arecuná,
apresentadas por Koch-Grünberg, Mário de Andrade encontrou o herói Macunaíma,
que, segundo o estudioso alemão, “ainda era menino, porém mais safado que
todos os outros irmãos.” Nas palavras do poeta-crítico Haroldo de Campos: “O
próprio Koch-Grünberg, em sua “Introdução” ao volume, ressalta a ambiguidade do
herói, dotado de poderes de criação e transformação, nutridor por excelência,
ao mesmo tempo, todavia, malicioso e pérfido. Segundo o etnógrafo alemão, o
nome do supremo herói tribal parece conter como parte essencial a palavra MAKU,
que significa “mau” e o sufixo IMA, “grande”. Assim, Macunaíma significaria “O
Grande Mau”, nome – observa Grünberg – “que calha perfeitamente com o caráter
intrigante e funesto do herói”. Por outro lado, os poderes criativos de
Macunaíma levaram os missionários ingleses em suas traduções da Bíblia para a
língua indígena a denominar o Deus cristão pelo nome do contraditório herói
tribal, decisão que Koch-Grünberg comenta criticamente”.
O herói sem nenhum caráter
Foi, portanto,
na obra do etnólogo alemão que Mário de Andrade, paradoxal e muito
antropofagicamente, encontrou a essência do brasileiro. O próprio autor de Macunaíma,
em prefácio que nunca chegou a publicar com o livro, nos conta como ocorreu a
descoberta: E Macunaíma é um herói surpreendentemente sem caráter. (Gozei)” As metamorfoses pelas quais passa a personagem, de
sabor surrealista, podem muito bem ser associadas à sua “falta de caráter”,
assim como o fascínio que revela pela “língua de Camões”, na Icamiabas.
Foco Narrativo
Embora
predomine o foco da 3a pessoa, Mário de Andrade inova utilizando a técnica
cinematográfica de cortes bruscos no discurso do narrador, interrompendo-o para
dar vez à fala dos personagens, principalmente Macunaíma. Esta técnica imprime
velocidade, simultaneidade e continuidade à narrativa. Exemplo: “Lá chegado
ajuntou os vizinhos, criados a patroa cunhãs datilógrafos estudantes
empregados-públicos, muitos empregados-públicos! Todos esses vizinhos e contou
pra eles que tinha ido caçar na feira do Arouche e matara dois… -- …mateiros,
não eram viados mateiros, não, dois viados catingueiros que comi com os manos.
Até vinha trazendo um naco pra vocês mas porém escorreguei na esquina, caí
derrubei o embrulho e o cachorro comeu tudo.”
(Cap. XI – A Velha Ceiuci)
Espaço e tempo
As estripulias
sucessivas de Macunaíma são vividas num espaço mágico, próprio da atmosfera
fantástica e maravilhosa em que se desenvolve a narrativa. Em seu Roteiro de
Macunaíma, mestre Cavalcanti Proença afirma que Macunaíma se aproxima da
epopéia medieval, pois “tem de comum com aqueles heróis a sobre-humanidade e
o maravilhoso. Está fora do espaço e do tempo. Por esse motivo pode realizar
aquelas fugas espetaculares e assombrosas em que, da capital de São Paulo foge
para a Ponta do Calabouço, no Rio, e logo já está em Guarajá-Mirim, nas fronteiras
de Mato Grosso e Amazonas para, em seguida, chupar manga-jasmim em Itamaracá de
Pernambuco, tomar leite de vaca zebu em Barbacena, Minas Gerais, decifrar
litóglifos na Serra do Espírito Santo e finalmente se esconder no oco de um
formigueiro, na Ilha do Bananal, em Goiás”. Macunaíma é um personagem
outsider, enquanto marginal, anti-herói, fora-da-lei, na medida em que se
contrapõe a uma sociedade moderna, organizada em um sistema racional, frio e
tecnológico. Assim, o tempo é totalmente subvertido na narrativa. O herói do
presente entra em contato com figuras do passado, estabelecendo-se um curioso
“diálogo com os mortos”: Macunaíma fala com João Ramalho (séc. XVI), com os
holandeses (séc. XVII), com Hércules Florence (séc. XIX) e com Delmiro Gouveia
(pioneiro da usina hidrelétrica de Paulo Afonso e industrial nordestino que
criou a primeira fábrica nacional de linhas de costura).
.
Nenhum comentário:
Postar um comentário