"Olhai para os lírios do campo, como eles crescem; não trabalham, nem fiam. E eu vos digo que nem mesmo Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como qualquer deles".

quarta-feira, 18 de março de 2009

"Obrigado" ou "agradecido"

Certo dia destes, no momento em que eu estava saindo da estação do metrô, e uma moça se atrapalhou com o carrinho do bebê... Como é do meu costume, corri de encontro para ajudar. Depois de sanado o problema, a jovem me agradeceu com um “obrigado”... Um tímido e confuso “obrigado”, seguido de um “obrigada” um pouco mais confiante.
Mas afinal, a forma correta de se expressar ao demonstrar gratidão é, no caso do falante do sexo feminino, dizendo “obrigado” ou “obrigada”?
Evidentemente, se for do sexo feminino, deve-se agradecer com um “obrigada”. Entretanto, essa não é a forma ideal para o agradecimento. Assim como, “obrigado” para os homens também não seja o correto.
O vocábulo “obrigado”, implica em “estar sendo obrigado a proceder de determinada maneira”, do verbo “obrigar”... Eu obrigo, tu obrigas, ele obriga, (...). Confuso, não é?
Calma, eu explico. A forma de se agradecer com “obrigado” é uma prática errônea que, por convenção acabou se tornando um reducionismo, um vício pernicioso para os padrões da norma culta da Língua Portuguesa falada e escrita no Brasil.
Acontece que, lá pelas tantas, costumava-se agradecer dizendo: “Estou contente por você ter feito isso para mim, mesmo sem ter sido obrigado”. Ou ainda “Eu me vejo obrigado a retribuir o favor que você me fez”. E como o pessoal tem o péssimo costume de ir reduzindo as expressões ao máximo, acabou ficando somente o “obrigado”.
É obrigado pra cá... Obrigado pra lá, não é? Obrigado!!! Obrigado, obrigado, obrigado!!! E se nós respondêssemos com um “agradecido”, “muito agradecido”, ou ainda, um “estou muito agradecido”. Ficaria muito melhor, não é mesmo?
Pois é, em vez de “ser obrigado”, é melhor “estar agradecido”, não é? Porque nós somos seres livres e não somos obrigados a nada, não é?
Que tal conferirmos o comentário, analisando como se agradece em outros idiomas? Como fica a tradução da expressão “estou agradecido” no inglês e no espanhol, por exemplo?
.
Juarez Firmino
Graduado em Letras e em Pedagogia, com Mestrado em Estudos Literários pela UFMS, é professor efetivo da Rede Oficial de Ensino do Estado de São Paulo

10 comentários:

Wládyma disse...

Eu estava justamente a comentar com meus colegas hoje na minha faculdade... também acho que não deveria ser a palavra "obrigado" ou "obrigada"... já é de costume sim... mas eu fiquei a me perguntar de onde surgiu essa palavra.... fui procurá-la no google... mas não achei resultado aparente, entre em contato comigo se descubrires... adorarei falar com você sobre isso.. abraço!

Unknown disse...

é tão obvio e tão pouco considerado !!!
vou compartilhar !!!!

Unknown disse...

Concordo uso grato também.

Jeaimes Jeverson Moraes disse...

O primeiro motivo, que foi mencionado, pelo qual se utiliza a expressão obrigado, eu desconhecia, mas o segundo motivo, onde o indivíduo se diz obrigado a retribuir a gentileza, esse sim, eu conheço e justamente por essa razão utilizo a expressão obrigado. Não vejo nenhum mal em se falar obrigado se haja a intenção de retribuir a gentileza.
Infelizmente as pessoas falam obrigado sem saber o porque estão falando obrigado, alem do mais ninguém se sente moralmente obrigado a fazer nada.

Unknown disse...

Eu tenho hábito de de agradecer,dessa forma.(muito agradecido.)

Unknown disse...

Eu tb me sinto mais confortável dizer: Muito agradecida! Acho que traz até energias melhores

Unknown disse...

Incrível sempre usei grata ou agradecida por acrefitar que não somos obrigado a nada. Gostei agradecida por aprender de onde surgiu o "obrigado"

Unknown disse...

Muito obrigado acabo de ser complicado com minha namorada , pois li enviei uma recarga e ela disse obrigado, eu disse não foste obrigada estás agradecida

Unknown disse...

Alcinio Marqueza

Unknown disse...

Agradecido, eu godgo assim.