"Olhai para os lírios do campo, como eles crescem; não trabalham, nem fiam. E eu vos digo que nem mesmo Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como qualquer deles".

terça-feira, 16 de julho de 2019

A fortuner teller, by Machado de Assis

A fortune teller
Machado de Assis

HAMLET OBSERVES HOURS THAT THERE ARE MORE THINGS IN HEAVEN AND ON EARTH THAT DREAMS OUR PHILOSOPHY. It was once that he gave a beautiful Rita to Camilo, a Friday of November 1869, when she was her, for having gone the day before to consult a fortune-teller; the difference is that it was in other words.
- Laugh, laugh. Men are like that; does not believe in anything. Because what it was, and she guessed the reason for the consultation, even before I said what it was. I only started to put as letters, he said to me: "You like a person ..." I confessed that yes, and then she continued to put as letters, matched them, and it did not end that I was afraid of you that I forgot, but that it was not true ...
- You missed! stopped Camilo, laughing.
"Do not say that, Camilo. You feel like I've been walking, because of you. Do you know; already said. Do not laugh at me, do not laugh ...
Camilo took it in his hands, and looked at it seriously and fixedly. He swore that he loved him very much, that his frights seemed like a child; in any case, when he had some fear, the best fortune teller was himself. Then he rebuked her; told him that it was unwise to walk through these houses. Vilela could have known, and then ...
- What do you know! I was very cautious when I entered the house.
- Where is the house?
"Near here, on Rua da Guarda Velha; no one passed by on that occasion. Rests; I'm not crazy.
Camilo laughed again:
"Do you really believe these things?" she asked him.
It was then that she, not knowing that she translated Hamlet into vulgar, told her that there was much mysterious and true in this world. If he did not believe, patience; but the fortune-teller had guessed it all. What else? The proof is that she was now calm and content.
I know he was going to talk, but he stifled himself. He did not want to uproot his illusions. He too, as a child, and even afterwards, was superstitious, had a whole arsenal of crendices, which his mother instilled in him and which at the age of twenty disappeared. On the day when he dropped all this parasitic vegetation, and left only the trunk of religion, he, as he had received from the mother both teachings, involved them in the same doubt, and then in a single total negation. Camilo did not believe in anything. Because? He could not say it, he did not have a single argument; he simply denied everything. And I say evil, because to deny is yet to affirm, and he did not formulate unbelief; in the face of the mystery, he contented himself with shrugging his shoulders, and walked.
They separated gladly, he even more than she. Rita was sure to be loved; Camilo not only was, but he saw her shudder and risk it, run to the fortune tellers, and no matter how much she rebuked her, she could not help but feel flattered. The house of the encounter was in the old Rua dos Barbonos, where lived a comprovinciana of Rita. This one went down Rua das Mangueiras, in the direction of Botafogo, where it resided; Camilo went down the Old Guard, looking in the direction of the fortune teller's house.
Vilela, Camilo and Rita, three names, an adventure and no explanation of origins. Let's go to her. The first two were childhood friends. Vilela pursued a magistrate's career. Camilo entered the functionalism, against the will of the father, who wanted to see him doctor; but his father died, and Camilo chose not to be anything until his mother got him a public job. At the beginning of 1869 Vilela returned from the province, where she had married a fair and beautiful lady; he left the magistracy and came to open a lawyer's office. Camilo arranged a house for him to the sides of Botafogo, and was aboard to receive him.
- And you? exclaimed Rita, holding out her hand. You can not imagine how my husband is your friend; I always spoke of you.
Camilo and Vilela looked at each other with tenderness. They were really friends.
Then Camilo confessed to himself that Vilela's wife did not deny her husband's letters. Really, she was graceful and lively in the gestures, warm eyes, fine and interrogative mouth. She was a little older than both: she was thirty, Vilela twenty-nine, and Camilo twenty-six. However, Vilela's grave bearing made him appear older than the woman, while Camilo was a naive in moral and practical life. It lacked as much the action of time, as the glasses of crystal, that nature puts in the cradle of some to advance the years. Neither experience nor intuition.
The three of them joined. Coexistence brought intimacy. Shortly after Camilo's mother died, and in that disaster, that was, the two showed themselves to be his great friends. Vilela took care of the burial, the suffrages and the inventory, Rita especially dealt with the heart, and nobody would do better.
Since they came to love, he never knew. The truth is that he liked to spend the hours beside her; was her moral nurse, almost a sister, but mostly she was a woman and beautiful. Odor di femmina: this is what he aspired to in her, and around her, to incorporate into himself. They read the same books, went to theaters and walks together. Camilo taught him the ladies and the chess and played at night; - she badly - he, to be pleasant, not less evil. Until then things. Now the action of the person, the stubborn eyes of Rita, who
they often sought his, who consulted them before doing it to his husband, his hands cold, his actions unusual. One day, when he was a year old, he received from Vilela a rich cane of gift, and of Rita only a card with a common greeting in pencil, and it was then that he could read in his own heart; he could not take his eyes off the note. Common words; but there are sublime, or at least delightful, vulgarities. The old caleça de plaza, where you first walked with the woman you love, closed both, is worth the car of Apollo. So is man, so are the things that surround him.
Camilo sincerely wanted to escape, but he could not. Rita, like a serpent, approached him, enveloped him whole, smashed his bones in a spasm, and dripped venom in his mouth. He was stunned and subdued. Vexame, scares, remorse, desires, all felt mixed; but the battle was short and the victory delirious. Goodbye, scruples! It was not long before the shoe settled on its foot, and there they went, out of the way, arm in arm, treading loose on grasses and gravels, suffering nothing but a few misses, when they were absent from each other. Vilela's confidence and esteem remained the same.
One day, however, Camilo received an anonymous letter, which he called immoral and perfidious, and said that the adventure was known to all. Camilo was frightened, and in order to deflect suspicions, the visits to Vilela's house began to diminish. He noticed the absences. Camilo replied that the reason was a frivolous passion of a boy. Candura generated cunning. Absences continued, and visits ceased entirely. It may be that she also entered into this a bit of self-love, an intention to diminish her husband's obsequies to make the act of deceit less harsh.
It was at this time that Rita, suspicious and fearful, ran to the fortune teller to consult her on the true cause of Camilo's procedure. We saw that the fortune teller restored her confidence, and the boy rebuked her for doing what she did. It was still a few weeks. Camilo received another two or three anonymous letters, so passionate, that they could not be a warning of virtue, but spite of some suitor; such was the opinion of Rita, who, in other words, poorly composed, formulated this thought: - virtue is lazy and miserly, does not spend time or paper; only interest is active and prodigal.
But Camilo did not rest; He feared that the anonymous man would go to Vilela, and the catastrophe would come without remedy. Rita agreed it was possible.
"Well," she said; I take the envelopes to compare the letter with those of the letters that appear there; if any is equal, keep it and tear it ...
None appeared; but after a while Vilela began to look bleak, speaking little, as if suspicious. Rita hurried to tell the other, and deliberated on that. Her opinion is that Camilo she should return to her house, touch her husband, and it may be until she heard the confidentiality of some private business. Camilo diverged; to appear after so many months was to confirm suspicion or denunciation. It would be better to beware, sacrificing for a few weeks. They combined the means of matching each other, if necessary, and separated with tears.
The next day, when he was in the office, Camilo received this note from Vilela: "Come, now, to our house; I must speak to you without delay. "It was after noon. Camilo left soon; on the street, he warned that it would have been more natural to call him to the office; Why at home? Everything indicated special matter, and the letter, whether reality or illusion, seemed trembling. He combined all these things with the news of the day before.
"Come, now, to our house; I need to talk to you without delay, "he repeated, his eyes on the paper.
Imaginarily, he saw the tip of the ear of a drama, Rita subjugated and tearful, Vilela outraged, taking the pen and writing the note, certain that he would come, and waiting for him to kill him. Camilo shuddered, he was afraid: then he smiled yellow, and in any case he was repelled by the idea of ​​retreating, and walked. On the way, he remembered going home; she could find some message from Rita, to explain everything. He did not find anything or anyone. He returned to the street, and the idea of ​​being discovered seemed to him more and more believable; it was natural an anonymous denunciation, even of the very person who had threatened him before; it could be that Vilela now knew everything. The same suspension of his visits, for no apparent reason, only on a futile pretext, would confirm the rest.
Camilo walked restlessly and nervously. He did not reread the note, but the words were fixed before his eyes fixed; or-worse-they were whispered in his ear, in Vilella's own voice. "Come, now, to our house; I need to speak to you without delay. "Said like this, by the voice of the other, they had a tone of mystery and threat. Come, already, already, for what? It was about one o'clock in the afternoon. The commotion grew from minute to minute. So much did he imagine what would happen, that he came to believe and see him. Positively she was afraid. He started to think about going armed, considering that if there was nothing, nothing was lost, and the precaution was useful. Then he rejected the idea, vexed of himself, and followed, stomping his pace, toward Largo da Carioca, to enter a tilburi. He arrived, entered, and ordered the broad trot.
"The sooner the better," he thought; I can not be like this ...
But the same horse-trotting had aggravated his commotion. Time flew, and he would soon be in danger. Almost at the end of the Rua da Guarda Velha, the tilburi had to stop; the street was cluttered with a cart, which had fallen. Camilo, in himself, cherished the obstacle, and waited. At the end of five minutes, she noticed that next to the left, at the foot of the tilburi, was the house of the fortune teller, whom Rita had consulted once, and he never wanted to believe in the cards. He looked, saw the windows closed, when all the others were open and filled with curiosity of the incident of the street. It would have been the abode of the indifferent Destiny.
Camilo leaned back on the tilburi, to see nothing. His agitation was great, extraordinary, and from the bottom of the moral layers emerged some ghosts from another time, the old beliefs, the old superstitions. The coachman proposed to return to the first lane, and to go another way; he said no, wait. And he leaned over to look at the house. Then he made a disbelieving gesture: it was the idea of ​​hearing the fortune teller, who passed him far away, with vast gray wings; disappeared, reappeared, and faded again in the brain; but then he moved his wings again, closer, making a few concentric turns ... In the street, the men shouted, taking off the wagon:
- Come on! now! push it! go! go!
The obstacle would soon be removed. Camilo closed his eyes, thought of other things; but her husband's voice whispered to her ears the words of the letter: "Come now, already ..." And he saw the contortions of the drama and trembled. The house looked at him. His legs wanted to go down and in. Camilo found himself facing a long, opaque veil. He thought quickly of the inexplicability of so many things. Her mother's voice repeated a number of extraordinary cases; and the same sentence of the Prince of Denmark reasserted him within: "There are more things in heaven and on earth than philosophy dreams ..." What did he lose if ...?
He found himself on the pavement by the door; told the coachman to wait, and hurried down the hall, and up the stairs. The light was dim, the feet eaten by the feet, the sticky railing; but he neither saw nor felt anything. He crawled and knocked. When no one appeared, he had the idea of ​​descending; but it was late, his blood was beating with curiosity, the sources were throbbing; he struck once, twice, three strokes. A woman came; it was a fortune teller. Camilo said he was going to consult her, she let him in. From there they climbed into the attic, down an even worse staircase than the first and darker. Above, there was a little room, dimly lit by a window, facing the back roof. Old frets, dark walls, an air of poverty, which once increased from what was destroying prestige.
The fortune-teller made him sit down at the table, and sat on the opposite side with his back to the window, so that the little light outside struck Camilo's face. He opened a drawer and pulled out a pack of long, threadbare letters. As he shuffled them, quickly, he looked at him, not his face, but beneath his eyes. She was a forty-year-old Italian woman, dark and thin, with big, sharp, sharp eyes. He returned three letters on the table, and said to him:
"Let's see first what brings you here. You have a great fright ...
Camilo, in wonder, nodded.
"And she wants to know," she went on, "whether something will happen to him or not ..."
"Me and her," he explained briskly.
The fortune teller did not smile; I just told him to wait. Quickly he picked up the cards again and shuffled them, his long thin fingers, his nails cut off; he shuffled them well, he transposed the packs one, two, three times; then began to extend them. Buck had his eyes on her, curious and anxious.
- The letters tell me ...
Camilo leaned down to drink the words one by one. Then she told him not to be afraid of anything. Nothing would happen to either of them; he, the third, was ignorant of everything. Nevertheless, much caution was indispensable; they envied envy and spite. He told her of the love that bound them, the beauty of Rita ... Camilo was dazzled. The fortune teller finished, picked up the cards, and closed them in the drawer.
"You restored my peace to the spirit," he said, reaching across the table and squeezing the fortune-teller.
She stood up, laughing.
"Go," she said; go, ragazzo innamorato ... "He stood with his forefinger and touched her forehead. Camilo shuddered, as if it were the sibyl's own hand, and rose as well. The fortune teller went to the dresser, on which was a plate of raisins, took a bunch of them, began to pluck them and eat them, showing two rows of teeth that denied the nails. In that same common action, the woman had a private air. Camilo, eager to leave, did not know how to pay; ignored the price.
"Raisins cost money," he finally said, taking out his wallet. How many do you want to send for?
"Ask your heart," she replied.
Camilo took out a ten milreis note, and gave it to him. The fortune-teller's eyes flashed. The usual price was two milreis.
"I see very well that you love her very much. She likes you very much. Go, go, easy. Look at the stairs, it's dark; put on the hat
The fortune-teller had already put the note in her pocket, and came down with it, speaking with a slight accent. Camilo said goodbye to her downstairs, and down the stairs leading to the street, while the fortune-teller, cheerful with the pay, came up, humming a barcarola. Camilo found the tilbury waiting; the street was free. He went in and followed the long trot.
Everything seemed better now, the other things were different, the sky was clear and the faces cheerful. He came to laugh at his fears, which he called puerile; recalled the terms of Vilela's letter and acknowledged that they were intimate and familiar. Where had he discovered the threat? He also noticed that they were urgent, and that it was wrong to delay so long; it could be some serious and very serious business.
"Come on, let's hurry," he repeated to the coachman.
And to explain the delay to his friend, he did something; it seems that he also formed the plan to take advantage of the incident to return to his former assiduity ... Back with the plans, the words of the fortune-teller echoed in his soul. In truth, she had guessed the object of the inquiry, the state of it, the existence of a third; Why would not you guess the rest? The present that is ignored is worth the future. It was thus, slow and continuous, that the old beliefs of the young man went back to the top, and the mystery excited him with the nails of iron. Sometimes he wanted to laugh, and he laughed at himself, something vexed; but the woman, the letters, the dry and affirmative words, the exhortation: "Go, go, ragazzo innamorato; and in the end, in the distance, the barcarola of farewell, slow and graceful, such were the recent elements, which formed, with the ancients, a new and lively faith.
The truth was that the heart was happy and impatient, thinking of the happy hours of old and of those that were to come. As he passed the Glory, Camilo looked out at the sea, stretched out his eyes to where the water and the sky gave an endless embrace, and thus had a sense of the future, long, long, endless.
He came to Vilela's house shortly. He broke off, pushed open the iron gate of the garden, and entered. The house was quiet. He climbed the six stone steps, and barely had time to knock, the door opened, and Vilela appeared to him.
"Sorry, I could not come early; What's up?
Vilela did not answer; his features were broken; signaled him, and went into an inner room. Entering, Camilo could not suppress a cry of terror: - in the background on the settee was Rita dead and bloody. Vilela took him by the collar, and, with two gunshots, stretched him dead on the ground.
 
 



Cartomante

A cartomante
Machado de Assis

HAMLET OBSERVA A HORÁCIO QUE HÁ MAIS COISAS NO CÉU E NA TERRA DO QUE SONHA A NOSSA FILOSOFIA. Era a mesma explicação que dava a bela Rita ao moço Camilo, numa sexta-feira de novembro de 1869, quando este ria dela, por ter ido na véspera consultar uma cartomante; a diferença é que o fazia por outras palavras.
— Ria, ria. Os homens são assim; não acreditam em nada. Pois saiba que fui, e que ela adivinhou o motivo da consulta, antes mesmo que eu lhe dissesse o que era. Apenas começou a botar as cartas, disse-me: “A senhora gosta de uma pessoa...” Confessei que sim, e então ela continuou a botar as cartas, combinou-as, e no fim declarou-me que eu tinha medo de que você me esquecesse, mas que não era verdade...
— Errou! interrompeu Camilo, rindo.
— Não diga isso, Camilo. Se você soubesse como eu tenho andado, por sua causa. Você sabe; já lhe disse. Não ria de mim, não ria...
Camilo pegou-lhe nas mãos, e olhou para ela sério e fixo. Jurou que lhe queria muito, que os seus sustos pareciam de criança; em todo o caso, quando tivesse algum receio, a melhor cartomante era ele mesmo. Depois, repreendeu-a; disse-lhe que era imprudente andar por essas casas. Vilela podia sabê-lo, e depois...
— Qual saber! tive muita cautela, ao entrar na casa.
— Onde é a casa?
— Aqui perto, na Rua da Guarda Velha; não passava ninguém nessa ocasião. Descansa; eu não sou maluca.
Camilo riu outra vez:
— Tu crês deveras nessas coisas? perguntou-lhe.
Foi então que ela, sem saber que traduzia Hamlet em vulgar, disse-lhe que havia muita coisa misteriosa e verdadeira neste mundo. Se ele não acreditava, paciência; mas o certo é que a cartomante adivinhara tudo. Que mais? A prova é que ela agora estava tranquila e satisfeita.
Cuido que ele ia falar, mas reprimiu-se. Não queria arrancar-lhe as ilusões. Também ele, em criança, e ainda depois, foi supersticioso, teve um arsenal inteiro de crendices, que a mãe lhe incutiu e que aos vinte anos desapareceram. No dia em que deixou cair toda essa vegetação parasita, e ficou só o tronco da religião, ele, como tivesse recebido da mãe ambos os ensinos, envolveu-os na mesma dúvida, e logo depois em uma só negação total. Camilo não acreditava em nada. Por quê? Não poderia dizê-lo, não possuía um só argumento; limitava-se a negar tudo. E digo mal, porque negar é ainda afirmar, e ele não formulava a incredulidade; diante do mistério, contentou-se em levantar os ombros, e foi andando.
Separaram-se contentes, ele ainda mais que ela. Rita estava certa de ser amada; Camilo, não só o estava, mas via-a estremecer e arriscar-se por ele, correr às cartomantes, e, por mais que a repreendesse, não podia deixar de sentir-se lisonjeado. A casa do encontro era na antiga Rua dos Barbonos, onde morava uma comprovinciana de Rita. Esta desceu pela Rua das Mangueiras, na direção de Botafogo, onde residia; Camilo desceu pela da Guarda Velha, olhando de passagem para a casa da cartomante.
Vilela, Camilo e Rita, três nomes, uma aventura e nenhuma explicação das origens. Vamos a ela. Os dois primeiros eram amigos de infância. Vilela seguiu a carreira de magistrado. Camilo entrou no funcionalismo, contra a vontade do pai, que queria vê-lo médico; mas o pai morreu, e Camilo preferiu não ser nada, até que a mãe lhe arranjou um emprego público. No princípio de 1869, voltou Vilela da província, onde casara com uma dama formosa e tonta; abandonou a magistratura e veio abrir banca de advogado. Camilo arranjou-lhe casa para os lados de Botafogo, e foi a bordo recebê-lo.
— É o senhor? exclamou Rita, estendendo-lhe a mão. Não imagina como meu marido é seu amigo; falava sempre do senhor.
Camilo e Vilela olharam-se com ternura. Eram amigos deveras.
Depois, Camilo confessou de si para si que a mulher do Vilela não desmentia as cartas do marido. Realmente, era graciosa e viva nos gestos, olhos cálidos, boca fina e interrogativa. Era um pouco mais velha que ambos: contava trinta anos, Vilela vinte e nove e Camilo vinte e seis. Entretanto, o porte grave de Vilela fazia-o parecer mais velho que a mulher, enquanto Camilo era um ingênuo na vida moral e prática. Faltava-lhe tanto a ação do tempo, como os óculos de cristal, que a natureza põe no berço de alguns para adiantar os anos. Nem experiência, nem intuição.
Uniram-se os três. Convivência trouxe intimidade. Pouco depois morreu a mãe de Camilo, e nesse desastre, que o foi, os dois mostraram-se grandes amigos dele. Vilela cuidou do enterro, dos sufrágios e do inventário, Rita tratou especialmente do coração, e ninguém o faria melhor.
Como daí chegaram ao amor, não o soube ele nunca. A verdade é que gostava de passar as horas ao lado dela; era a sua enfermeira moral, quase uma irmã, mas principalmente era mulher e bonita. Odor di femmina: eis o que ele aspirava nela, e em volta dela, para incorporá-lo em si próprio. Liam os mesmos livros, iam juntos a teatros e passeios. Camilo ensinou-lhe as damas e o xadrez e jogavam às noites; — ela mal — ele, para lhe ser agradável, pouco menos mal. Até aí as coisas. Agora a ação da pessoa, os olhos teimosos de Rita, que
procuravam muita vez os dele, que os consultavam antes de o fazer ao marido, as mãos frias, as atitudes insólitas. Um dia, fazendo ele anos, recebeu de Vilela uma rica bengala de presente, e de Rita apenas um cartão com um vulgar cumprimento a lápis, e foi então que ele pôde ler no próprio coração; não conseguia arrancar os olhos do bilhetinho. Palavras vulgares; mas há vulgaridades sublimes, ou, pelo menos, deleitosas. A velha caleça de praça, em que pela primeira vez passeaste com a mulher amada, fechadinhos ambos, vale o carro de Apolo. Assim é o homem, assim são as coisas que o cercam.
Camilo quis sinceramente fugir, mas já não pôde. Rita, como uma serpente, foi-se acercando dele, envolveu-o todo, fez-lhe estalar os ossos num espasmo, e pingou-lhe o veneno na boca. Ele ficou atordoado e subjugado. Vexame, sustos, remorsos, desejos, tudo sentiu de mistura; mas a batalha foi curta e a vitória delirante. Adeus, escrúpulos! Não tardou que o sapato se acomodasse ao pé, e aí foram ambos, estrada fora, braços dados, pisando folgadamente por cima de ervas e pedregulhos, sem padecer nada mais que algumas saudades, quando estavam ausentes um do outro. A confiança e estima de Vilela continuavam a ser as mesmas.
Um dia, porém, recebeu Camilo uma carta anônima, que lhe chamava imoral e pérfido, e dizia que a aventura era sabida de todos. Camilo teve medo, e, para desviar as suspeitas, começou a rarear as visitas à casa de Vilela. Este notou-lhe as ausências. Camilo respondeu que o motivo era uma paixão frívola de rapaz. Candura gerou astúcia. As ausências prolongaram-se, e as visitas cessaram inteiramente. Pode ser que entrasse também nisso um pouco de amor próprio, uma intenção de diminuir os obséquios do marido para tornar menos dura a aleivosia do ato.
Foi por esse tempo que Rita, desconfiada e medrosa, correu à cartomante para consultá-la sobre a verdadeira causa do procedimento de Camilo. Vimos que a cartomante restituiu-lhe a confiança, e que o rapaz repreendeu-a por ter feito o que fez. Correram ainda algumas semanas. Camilo recebeu mais duas ou três cartas anônimas tão apaixonadas, que não podiam ser advertência da virtude, mas despeito de algum pretendente; tal foi a opinião de Rita, que, por outras palavras mal compostas, formulou este pensamento: — a virtude é preguiçosa e avara, não gasta tempo nem papel; só o interesse é ativo e pródigo.
Nem por isso Camilo ficou mais sossegado; temia que o anônimo fosse ter com Vilela, e a catástrofe viria então sem remédio. Rita concordou que era possível.
— Bem, disse ela; eu levo os sobrescritos para comparar a letra com as das cartas que lá aparecerem; se alguma for igual, guardo-a e rasgo-a...
Nenhuma apareceu; mas daí a algum tempo Vilela começou a mostrar-se sombrio, falando pouco, como desconfiado. Rita deu-se pressa em dizê-lo ao outro, e sobre isso deliberaram. A opinião dela é que Camilo devia tornar à casa deles, tatear o marido, e pode ser até que lhe ouvisse a confidência de algum negócio particular. Camilo divergia; aparecer depois de tantos meses era confirmar a suspeita ou denúncia. Mais valia acautelarem-se, sacrificando-se por algumas semanas. Combinaram os meios de se corresponderem, em caso de necessidade, e separaram-se com lágrimas.
No dia seguinte, estando na repartição, recebeu Camilo este bilhete de Vilela: “Vem já, já, à nossa casa; preciso falar-te sem demora.” Era mais de meio-dia. Camilo saiu logo; na rua, advertiu que teria sido mais natural chamá-lo ao escritório; por que em casa? Tudo indicava matéria especial, e a letra, fosse realidade ou ilusão, afigurou-se-lhe trêmula. Ele combinou todas essas coisas com a notícia da véspera.
— Vem já, já, à nossa casa; preciso falar-te sem demora — repetia ele com os olhos no papel.
Imaginariamente, viu a ponta da orelha de um drama, Rita subjugada e lacrimosa, Vilela indignado, pegando da pena e escrevendo o bilhete, certo de que ele acudiria, e esperando-o para matá-lo. Camilo estremeceu, tinha medo: depois sorriu amarelo, e em todo caso repugnava-lhe a ideia de recuar, e foi andando. De caminho, lembrou-se de ir a casa; podia achar algum recado de Rita, que lhe explicasse tudo. Não achou nada, nem ninguém. Voltou à rua, e a ideia de estarem descobertos parecia-lhe cada vez mais verossímil; era natural uma denúncia anônima, até da própria pessoa que o ameaçara antes; podia ser que Vilela conhecesse agora tudo. A mesma suspensão das suas visitas, sem motivo aparente, apenas com um pretexto fútil, viria confirmar o resto.
Camilo ia andando inquieto e nervoso. Não relia o bilhete, mas as palavras estavam decoradas, diante dos olhos, fixas; ou então — o que era ainda pior — eram-lhe murmuradas ao ouvido, com a própria voz de Vilela. “Vem já, já, à nossa casa; preciso falar-te sem demora.” Ditas assim, pela voz do outro, tinham um tom de mistério e ameaça. Vem, já, já, para quê? Era perto de uma hora da tarde. A comoção crescia de minuto a minuto. Tanto imaginou o que se iria passar, que chegou a crê-lo e vê-lo. Positivamente, tinha medo. Entrou a cogitar em ir armado, considerando que, se nada houvesse, nada perdia, e a precaução era útil. Logo depois rejeitava a ideia, vexado de si mesmo, e seguia, picando o passo, na direção do Largo da Carioca, para entrar num tílburi. Chegou, entrou e mandou seguir a trote largo.
— Quanto antes, melhor, pensou ele; não posso estar assim...
Mas o mesmo trote do cavalo veio agravar-lhe a comoção. O tempo voava, e ele não tardaria a entestar com o perigo. Quase no fim da Rua da Guarda Velha, o tílburi teve de parar; a rua estava atravancada com uma carroça, que caíra. Camilo, em si mesmo, estimou o obstáculo, e esperou. No fim de cinco minutos, reparou que ao lado, à esquerda, ao pé do tílburi, ficava a casa da cartomante, a quem Rita consultara uma vez, e nunca ele desejou tanto crer na lição das cartas. Olhou, viu as janelas fechadas, quando todas as outras estavam abertas e pejadas de curiosos do incidente da rua. Dir-se-ia a morada do indiferente Destino.
Camilo reclinou-se no tílburi, para não ver nada. A agitação dele era grande, extraordinária, e do fundo das camadas morais emergiam alguns fantasmas de outro tempo, as velhas crenças, as superstições antigas. O cocheiro propôs-lhe voltar à primeira travessa, e ir por outro caminho; ele respondeu que não, que esperasse. E inclinava-se para fitar a casa... Depois fez um gesto incrédulo: era a ideia de ouvir a cartomante, que lhe passava ao longe, muito longe, com vastas asas cinzentas; desapareceu, reapareceu, e tornou a esvair-se no cérebro; mas daí a pouco moveu outra vez as asas, mais perto, fazendo uns giros concêntricos... Na rua, gritavam os homens, safando a carroça:
— Anda! agora! empurra! vá! vá!
Daí a pouco estaria removido o obstáculo. Camilo fechava os olhos, pensava em outras coisas; mas a voz do marido sussurrava-lhe às orelhas as palavras da carta: “Vem, já, já...” E ele via as contorções do drama e tremia. A casa olhava para ele. As pernas queriam descer e entrar... Camilo achou-se diante de um longo véu opaco... pensou rapidamente no inexplicável de tantas coisas. A voz da mãe repetia-lhe uma porção de casos extraordinários; e a mesma frase do príncipe de Dinamarca reboava-lhe dentro: “Há mais coisas no céu e na terra do que sonha a filosofia...” Que perdia ele, se...?
Deu por si na calçada, ao pé da porta; disse ao cocheiro que esperasse, e rápido enfiou pelo corredor, e subiu a escada. A luz era pouca, os degraus comidos dos pés, o corrimão pegajoso; mas ele não viu nem sentiu nada. Trepou e bateu. Não aparecendo ninguém, teve ideia de descer; mas era tarde, a curiosidade fustigava-lhe o sangue, as fontes latejavam-lhe; ele tornou a bater uma, duas, três pancadas. Veio uma mulher; era a cartomante. Camilo disse que ia consultá-la, ela fê-lo entrar. Dali subiram ao sótão, por uma escada ainda pior que a primeira e mais escura. Em cima, havia uma salinha, mal alumiada por uma janela, que dava para o telhado dos fundos. Velhos trastes, paredes sombrias, um ar de pobreza, que antes aumentava do que destruía o prestígio.
A cartomante fê-lo sentar diante da mesa, e sentou-se do lado oposto, com as costas para a janela, de maneira que a pouca luz de fora batia em cheio no rosto de Camilo. Abriu uma gaveta e tirou um baralho de cartas compridas e enxovalhadas. Enquanto as baralhava, rapidamente, olhava para ele, não de rosto, mas por baixo dos olhos. Era uma mulher de quarenta anos, italiana, morena e magra, com grandes olhos sonsos e agudos. Voltou três cartas sobre a mesa, e disse-lhe:
— Vejamos primeiro o que é que o traz aqui. O senhor tem um grande susto...
Camilo, maravilhado, fez um gesto afirmativo.
— E quer saber, continuou ela, se lhe acontecerá alguma coisa ou não...
— A mim e a ela, explicou vivamente ele.
A cartomante não sorriu; disse-lhe só que esperasse. Rápido pegou outra vez das cartas e baralhou-as, com os longos dedos finos, de unhas descuradas; baralhou-as bem, transpôs os maços, uma, duas, três vezes; depois começou a estendê-las. Camilo tinha os olhos nela, curioso e ansioso.
— As cartas dizem-me...
Camilo inclinou-se para beber uma a uma as palavras. Então ela declarou-lhe que não tivesse medo de nada. Nada aconteceria nem a um nem a outro; ele, o terceiro, ignorava tudo. Não obstante, era indispensável muita cautela; ferviam invejas e despeitos. Falou-lhe do amor que os ligava, da beleza de Rita... Camilo estava deslumbrado. A cartomante acabou, recolheu as cartas e fechou-as na gaveta.
— A senhora restituiu-me a paz ao espírito, disse ele estendendo a mão por cima da mesa e apertando a da cartomante.
Esta levantou-se, rindo.
— Vá, disse ela; vá, ragazzo innamorato... E de pé, com o dedo indicador, tocou-lhe na testa. Camilo estremeceu, como se fosse a mão da própria sibila, e levantou-se também. A cartomante foi à cômoda, sobre a qual estava um prato com passas, tirou um cacho destas, começou a despencá-las e comê-las, mostrando duas fileiras de dentes que desmentiam as unhas. Nessa mesma ação comum, a mulher tinha um ar particular. Camilo, ansioso por sair, não sabia como pagasse; ignorava o preço.
— Passas custam dinheiro, disse ele afinal, tirando a carteira. Quantas quer mandar buscar?
— Pergunte ao seu coração, respondeu ela.
Camilo tirou uma nota de dez mil-réis, e deu-lha. Os olhos da cartomante fuzilaram. O preço usual era dois mil-réis.
— Vejo bem que o senhor gosta muito dela... E faz bem; ela gosta muito do senhor. Vá, vá, tranquilo. Olhe a escada, é escura; ponha o chapéu...
A cartomante tinha já guardado a nota na algibeira, e descia com ele, falando, com um leve sotaque. Camilo despediu-se dela embaixo, e desceu a escada que levava à rua, enquanto a cartomante, alegre com a paga, tornava acima, cantarolando uma barcarola. Camilo achou o tílburi esperando; a rua estava livre. Entrou e seguiu a trote largo.
Tudo lhe parecia agora melhor, as outras coisas traziam outro aspecto, o céu estava límpido e as caras joviais. Chegou a rir dos seus receios, que chamou pueris; recordou os termos da carta de Vilela e reconheceu que eram íntimos e familiares. Onde é que ele lhe descobrira a ameaça? Advertiu também que eram urgentes, e que fizera mal em demorar-se tanto; podia ser algum negócio grave e gravíssimo.
— Vamos, vamos depressa, repetia ele ao cocheiro.
E consigo, para explicar a demora ao amigo, engenhou qualquer coisa; parece que formou também o plano de aproveitar o incidente para tornar à antiga assiduidade... De volta com os planos, reboavam-lhe na alma as palavras da cartomante. Em verdade, ela adivinhara o objeto da consulta, o estado dele, a existência de um terceiro; por que não adivinharia o resto? O presente que se ignora vale o futuro. Era assim, lentas e contínuas, que as velhas crenças do rapaz iam tornando ao de cima, e o mistério empolgava-o com as unhas de ferro. Às vezes queria rir, e ria de si mesmo, algo vexado; mas a mulher, as cartas, as palavras secas e afirmativas, a exortação: — Vá, vá, ragazzo innamorato; e no fim, ao longe, a barcarola da despedida, lenta e graciosa, tais eram os elementos recentes, que formavam, com os antigos, uma fé nova e vivaz.
A verdade é que o coração ia alegre e impaciente, pensando nas horas felizes de outrora e nas que haviam de vir. Ao passar pela Glória, Camilo olhou para o mar, estendeu os olhos para fora, até onde a água e o céu dão um abraço infinito, e teve assim uma sensação do futuro, longo, longo, interminável.
Daí a pouco chegou à casa de Vilela. Apeou-se, empurrou a porta de ferro do jardim e entrou. A casa estava silenciosa. Subiu os seis degraus de pedra, e mal teve tempo de bater, a porta abriu-se, e apareceu-lhe Vilela.
— Desculpa, não pude vir mais cedo; que há?
Vilela não lhe respondeu; tinha as feições decompostas; fez-lhe sinal, e foram para uma saleta interior. Entrando, Camilo não pôde sufocar um grito de terror: — ao fundo sobre o canapé, estava Rita morta e ensanguentada. Vilela pegou-o pela gola, e, com dois tiros de revólver, estirou-o morto no chão.



sexta-feira, 12 de julho de 2019

Contos de Lima Barreto

O FEITICEIRO E O DEPUTADO

Nos arredores do “Posto Agrícola de Cultura Experimental de Plantas Tropicais”, que, como se sabe, fica no município Contra Almirante Doutor Frederico Antônio da Mota Batista, limítrofe do nosso, havia um habitante singular.
Conheciam-no no lugar, que, antes do batismo burocrático, tivera o nome doce e espontâneo de Inhangá, por “feiticeiro”; o mesmo, certa vez a ativa polícia local, em falta do que fazer, chamou-o a explicações. Não julguem que fosse negro. Parecia até branco e não fazia feitiços. Contudo, todo o povo das redondezas teimava em chamá-lo de “feiticeiro”.
É bem possível que essa alcunha tivesse tido origem no mistério de sua chegada e na extravagância de sua maneira de viver.
Fora mítico o seu desembarque. Um dia apareceu numa das praias do município e ficou, tal e qual Manco Capac, no Peru, menos a missão civilizadora do pai dos incas. Comprou, por algumas centenas de mil réis, um pequeno sítio com uma miserável choça, coberta de sapé, paredes a sopapo; e tratou de cultivar-lhe as terras, vivendo taciturno e sem relações quase.
A meia encosta da colina, o seu casebre crescia como um cômoro de cupins; ao redor, os cajueiros, as bananeiras e as laranjeiras afagavam-no com amor; e cá embaixo, no sopé do morrote, em torno do poço de água salobre, as couves reverdesciam nos canteiros, aos seus cuidados incessantes e tenazes.
Era moço, não muito. Tinha por aí uns trinta e poucos anos; e um olhar doce e triste, errante e triste e duro, se fitava qualquer cousa.
Toda a manhã viam-no descer à rega das couves; e, pelo dia em fora, roçava, plantava e rachava lenha. Se lhe falavam, dizia:
— “Seu” Ernesto tem visto como a seca anda “brava”.
— É verdade.
— Neste mês “todo” não temos chuva.
— Não acho… Abril, águas mil.
Se lhe interrogavam sobre o passado, calava-se; ninguém se atrevia a insistir e ele continuava na sua faina hortícola, à margem da estrada.
À tarde, voltava a regar as couves; e, se era verão, quando as tardes são longas, ainda era visto depois, sentado à porta de sua choupana. A sua biblioteca tinha só cinco obras: a Bíblia, o Dom Quixote, a Divina Comédia, o Robinson e o Pensées, de Pascal. O seu primeiro ano ali devia ter sido de torturas.
A desconfiança geral, as risotas, os ditérios, as indiretas certamente teriam-no feito sofrer muito, tanto mais que já devia ter chegado sofrendo muito profundamente, por certo de amor, pois todo o sofrimento vem dele.
Se se é coxo e parece que se sofre com o aleijão, não é bem este que nos provoca a dor moral: é a certeza de que ele não nos deixa amar plenamente…
Cochichavam que matara, que roubara, que falsificara; mas a palavra do delegado do lugar, que indagara dos seus antecedentes, levou a todos confiança no moço, sem que perdesse a alcunha e a suspeita de feiticeiro. Não era um malfeitor; mas entendia de mandingas. A sua bondade natural para tudo e para todos acabou desarmando a população. Continuou, porém, a ser feiticeiro, mas feiticeiro bom.
Um dia Sinhá Chica animou-se a consultá-lo:
— “Seu” Ernesto: viraram a cabeça de meu filho… Deu “pa bebê” “Tá arrelaxando”
— Minha senhora, que hei de eu fazer?
— O “sinhô” pode, sim! “Conversa cum” santo.
O solitário, encontrando-se por acaso, naquele mesmo dia, com o filho da pobre rapariga, disse-lhe docemente estas simples palavras:
— Não beba, rapaz. É feio, estraga — não beba!
E o rapaz pensou que era o Mistério quem lhe falava e não bebeu mais. Foi um milagre que mais repercutiu com o que contou o Teófilo Candeeiro.
Este incorrigível bebaço, a quem atribuíam a invenção do tratamento das sezões, pelo parati, dias depois, em um cavaco de venda, narrou que vira, uma tardinha, aí quase pela boca da noite, voar do telhado da casa do “homem” um pássaro branco, grande, maior do que um pato; e, por baixo do seu voo rasteiro, as árvores todas se abaixavam, como se quisessem beijar a terra.
Com essas e outras, o solitário de Inhangá ficou sendo como um príncipe encantado, um gênio bom, a quem não se devia fazer mal.
Houve mesmo quem o supusesse um Cristo, um Messias. Era a opinião do Manuel Bitu, o taverneiro, um antigo sacristão, que dava a Deus e a César o que era de um e o que era de outro; mas o escriturário do posto, “Seu” Almada, contrariava-o, dizendo que se o primeiro Cristo não existiu, então um segundo!…
O escriturário era um sábio, e sábio ignorado, que escrevia em ortografia pretensiosa os pálidos ofícios, remetendo mudas de laranjeiras e abacateiros para o Rio.
A opinião do escriturário era de exegeta, mas a do médico era de psiquiatra.
Esse “anelado” ainda hoje é um enfezadinho, muito lido em livros grossos e conhecedor de uma quantidade de nomes de sábios; e diagnosticou: um puro louco.
Esse “anelado” ainda hoje é uma esperança de ciência…
O “feiticeiro”, porém, continuava a viver no seu rancho sobranceiro a todos eles. Opunha às opiniões autorizadas do doutor e do escriturário, o seu desdém soberano de miserável independente; e ao estulto julgamento do bondoso Mané Bitu, a doce compaixão de sua alma terna e afeiçoada…
De manhã à tarde, regava as suas couves; pelo dia em fora, plantava, colhia, fazia e rachava lenha, que vendia aos feixes, ao Mané Bitu, para poder comprar as utilidades de que necessitasse. Assim, passou ele cinco anos quase só naquele município de Inhangá, hoje burocraticamente chamado –– “Contra-Almirante Doutor Frederico Antônio da Mota Batista”.
Um belo dia foi visitar o posto o Deputado Braga, um elegante senhor, bem-posto, polido e cético.
O diretor não estava, mas o doutor Chupadinho, o sábio escriturário Almada e o vendeiro Bitu, representando o “capital” da localidade, receberam o parlamentar com todas as honras e não sabiam como agradá-lo.
Mostraram-lhe os recantos mais agradáveis e pinturescos, as praias longas e brancas e também as estranguladas entre morros sobranceiros ao mar; os horizontes fugidios e cismadores do alto das colinas; as plantações de batatas-doces; a ceva dos porcos… Por fim, ao deputado que já se ia fatigando com aqueles dias, a passar tão cheio de assessores, o doutor Chupadinho convidou:
— Vamos ver, doutor, um degenerado que passa por santo ou feiticeiro aqui. E um dementado que, se a lei fosse lei, já de há muito estaria aos cuidados da ciência, em algum manicômio.
E o escriturário acrescentou:
— Um maníaco religioso, um raro exemplar daquela espécie de gente com que as outras idades fabricavam os seus santos.
E o Mané Bitu:
— É um rapaz honesto… Bom moço –– é o que posso dizer dele.
O deputado, sempre cético e complacente, concordou em acompanhá-los à morada do feiticeiro. Foi sem curiosidade, antes indiferente, com uma ponta de tristeza no olhar.
O “feiticeiro” trabalhava na horta, que ficava ao redor do poço, na várzea, à beira da estrada. O deputado olhou-o e o solitário, ao tropel de gente, ergueu o busto que estava inclinado sobre a enxada, voltou-se e fitou os quatro. Encarou mais firmemente o desconhecido e parecia procurar reminiscências. O legislador fitou-o também um instante e, antes que pudesse o “feiticeiro” dizer qualquer cousa, correu até ele e abraçou-o muito e demoradamente.
— És tu, Ernesto?
— És tu, Braga?
Entraram. Chupadinho, Almada e Bitu ficaram à parte e os dois conversaram particularmente.
Quando saíram, Almada perguntou:
— O doutor conhecia-o?
— Muito. Foi meu amigo e colega.
— É formado? Indagou o doutor Chupadinho.
— É.
— Logo vi, disse o médico. Os seus modos, os seus ares, a maneira com que se porta fizeram-me crer isso; o povo, porém…
— Eu também, observou Almada, sempre tive essa opinião íntima; mas essa gente por aí leva a dizer…
— Cá para mim, disse Bitu, sempre o tive por honesto. Paga sempre as suas contas.
E os quatro voltaram em silêncio para a sede do “Posto Agrícola de Cultura Experimental de Plantas Tropicais”.



BARRETO, Lima.  Os melhores contos. Coleção Melhores Contos.

1 ed. São Paulo: Le Books, 2019